El conte de… RUMPELSTILSKIN

21 Octubre 2008
0

Hola a tots i totes! Una història tan divertida com aquesta no podia deixar de tenir un conte a la seva mida, us el presento perquè està molt bé:

EL ENANO SALTARÍN, Fernando Juárez, Editorial Kalandraka (2005) –> Un conte genial amb unes il·lustracions molt bones d'en Fernando Juárez, de l'editorial Kalandraka, una molt bona editorial per a la publicació de contes i àlbums il·lustrats. Destaca per ser una editorial que s'allunya dels il·lustradors més clàssics i consderats més "infantils", per donar pas a il·lustradords que fan noves propostes. En aquest cas, molt bonic! No està en català, només en gallec i castellà.

Fins aviat!

 

Els orígens de… RUMPELSTILSKIN

20 Octubre 2008
0

“Hi havia una vegada un moliner que es volia fer ric, per a fer-ho va mentir al rei dient-li que la seva filla era capaç de convertir la palla amb or amb una filadora. El rei va voler comprovar si deia la veritat i va tancar la jove noia en una torre, on li va demanar que transformés la palla en or o sinó el dia següent la mataria. Per la nit la noia es desesperà fins que va aparèixer una espècie de nan que li va concedir convertir la palla en or a canvi del seu collaret.
Ho va fer, i al matí següent el rei encara li va donar més palla. Es va tornar a presentar de nit el nan i aquesta vegada li va demanar el seu anell. La noia va acceptar.
La tercera vegada el rei li va prometre que si tornava a transformar la palla en or es casaria amb ella, en el cas que no ho fes mataria al seu pare. De nit va tornar a aparèixer el nan i li va fer prometre que li entregaria al seu primer fill quan nasqués.
Passat el temps, la noia es va casar amb el rei i van tenir el seu primer fill. El nan va venir a prendre el que era seu i la noia li va demanar que no ho fés. En un acte de compassió, el nan li va dir a la noia que si aconseguia endevinar com es deia, deixaria que es quedés amb el seu fill, sinó li prendria per sempre.
Li va donar tres nits per esbrinar-lo, la primera va fallar, la segona també, però la tercera… un dels seus missatgers va sentir cantar al nan mentre saltava sobre el foc:
"El día de hoy horneo, mañana fermento yo,
al día siguiente yo tendré el niño de la joven reina.
¡Ha! estoy contento de que nadie sabe,
que Rumpelstiltskin es mi nombre."
El nan va perdre l’aposta i donant un fort cop de peu al terra, va desaparèixer per sempre més.”

Aquest és el conte de Rumpelstilskin, o El nan saltarí, personatge principal d’un antic conte de fades probablement alemany, i que posteriorment va ser reescrit pels famosos germans Grimm i inclòs en la seva obra Household Tales el 1812 i revisat el 1857.

La mateixa història és explicada en moltes cultures diferents, incloent els mateixos personatges però canviant el nom del nan, així per exemple, la versió anglesa escrita per Joseph Jacobs l’any 1890en els seus Contes de Fades Anglesos sota el nom de Tom Tit Tot.
En la versió anglesa però hi ha alguns elements de la trama que varien.
“La noia no és filla d’un moliner sinó que vivia amb la seva mare i la jove era una mica “atolondrada” però molt dolça. La mare va fer 5 empanades de carn, però se li van cremar en el forn, van quedar dures com una pedra, però va manar a la filla guardar-les al rebost. I li va dir: posa-les a qui dins que ja tornaran. La noia se les va menjar i a l’hora de sopar no tenien res per menjar.
Va passar el rei per costat de la casa i la mare va dir que la seva filla havia filat cinc cabdells de llana. El rei se la va emportar i va prometre que es casaria amb ella si el darrer mes de l’any li prometia que filaria cinc cabdells cada dia.
Desesperada la noia es va veure incapaç de filar els cabdells i va aparèixer una negra criatura que li va prometre que ho faria i que li donaria cada nit tres oportunitats per endevinar el seu nom, però que si no ho aconseguia es quedaria amb el nan per sempre més.
Un bon dia el rei va anar de caça amb el seu cavall i va sentir entre uns matolls un petit nan que cantava: “Nimmy nimmy not, em dic Tom tit tot”. La noia al sentir el que li havia explicat el rei es va veure salvada i va dir el nom, el nan va desaparèixer per sempre més.”

En Alemany rebé el títol de Rumpelstilzchen, en francès Grigrigredinmenufretin, en castellà Tragolisto o El enano saltarín, en hebreu עוץ לי גוץ לי (utz li gutz li), en Neerlandès Repelsteeltje i en Polac Titelitury.
En català aquesta història l’he sentit sota el títol de: La noia que transformava la palla en or.

Rumeplstilt era el nom d’un tipus de nan que també s’anomenaven poppart i que feien alguna espècie d’estrany soroll quan caminaven sobre la fusta, o feien dringar algun cascavells; una espècie de nan que simulava ser un fantasma o esperit que movia objectes per les cases. Nan una mica entremaliat i diabòlic.

S’utilitza com una història amb finalitat didàctica, amb la qual es pretén ensenyar als infants que fanfarronejar és negatiu i que pot portar males conseqüències, tot i que al final acaba sortint tot bé, els resultats podrien haver estat catastròfics.

Així que no prometeu mai res que no pogueu complir, vés a saber el que us pot passar…

Il·lustracions
D’aquest conte he trobat bastantes il·lustracions, algunes gracioses, altres divertides, altres més noves i altres més antigues. Comencem per tant per ordre cronològic amb il·lustracions clàssiques d’aquesta història. Com podeu observar hi ha un nan bastant diferent en les tres imatges.


  

De Crane de l’any 1886 és aquesta antiga il·lustració, més moderna és la segona de l’any 1973 d’edward Gorey.
 

De la versió angles de tom tit Tot, en podem observar les següents imatges, totes elles molt curioses.


 

D’origen alemany són les següents il·lustracions.


  

Ara us porto unes imatges força clàssiques d’aquesta història. La primera de Win Giclle, la tercera de Anne Anderson, la quarta d’un tal Guftanson. 
        

D’origen neerlandès és la següent il·lustració on es veu un nan presentant-se davant la noia.

 

Portades d’aquest conte d’arreu del món són les que us presento a continuació hebrees, en anglès, en castellà…
      

 

I com a darrera curiositat alguns segells alemanys dedicats a aquest magnífic conte on apareixen les diferents escenes del conte.


 

I recordeu,  vigileu a qui veieu saltar en la foscor que pot ser un nan amb una mica de mala baba.

EL PETIT LICEU

19 Octubre 2008
0

Hola a tots i totes! L'altre dia per la ràdio, l'amic Oriol del Batakada em va parlar de les propostes que ofereix els Liceu per als infants.

No en sabia res, així que he investigat, es tracta de les propostes ofertes pel "Petit Liceu". En què consisteix? En agafar contes o obres de música clàssica i interpretar-les per a nens amb l'objectiu d'acostar aquest tipus de múisica als infants, així com acostar-los també a espais en els que no estan acostumats a viure la música.

Entrant a la seva web he trobat la programació que fan per al proper curs que tot just ara fa un mes que va començar. Les obres triades són:

– Cantant amb el Cor
– La Ventafocs
– Els músics de Bremen
– El retablo de Maese Pedro
– La petita Flauta Màgica
– Pere i el llop
– El Superbarber de Sevilla
– La primera cançó
– Allegro Vivace

Però més interessant encara m'ha semblat la complerta informació que ofereix la web en relació a cadascuna de les obres, inclou:

 Presentació 
 Fitxa artística 
 Recull fotogràfic 
 Guia didàctica 
 Durada 
 Dates i preus 
 Venda on-line

Molt interessant sobretot la guia didàctica, les fotografies i la durada. A la vegada en la guia didàctica, inclou la guia per a infants i la guia per a mestres.

Cal dir que aquest tipus d'espectacles, tot i que pugui semblar que están destinats a les escoles, també són d'àmbit familiar i que hi poden assistir pares i fills plegats.

També m'ha semblat molt interessant la Guia per edats que ofereixen, fent una classificació d'obres destinades per a nens de a partir de 2 anys.

Pel que fa als espais, les representacions es duen a terme en algunes sales del Liceu i també a l'Auditori de Cornellà. El preu: 11 euros per persona.

Per acabar us deixo amb unes quantes imatges dels seus espectacles, el que em fa més gràcia? Els músics de Bremen

Fins aviat!

La llibreria… LA MAR DE LETRAS

18 Octubre 2008
0

Al carrer Santiago número 18 de la ciutat de Madrid podem trobar la llibreria Mar de Letras, una llibreria especialitzada, petita i amb poc personal, però amb molta il·lusió i ganes de fer la seva tasca: acostar el món de la lectura als més petits. 

Llibreria que també els caps de setmana i durant l’estiu organitzen activitats que cada vegada tenen més èxit i afluència: conta contes, titelles, tallers d’animació a la lectura…

 

L’espai al ser petit, està  molt ben organitzat, aprofitant cada racó.

 

Hi ha dues plantes, la planta de dalt hi ha seccions dedicades als pares, mestres i professionals de la literatura infantil i juvenil: revistes, teatre i folklore infantil, història de la literatura infantil, didàctica, educació i psicologia. També hi trobem un espai de còmics per a públic adolescent. I per últim un petit espai per a joguines, sempre artesanals, imaginatives o relacionades amb el món dels contes; i per acabar una petita secció d’audiovisuals.

El pis de baix és pròpiament de literatura infantil i juvenil, estan les seccions ordenades per temes i edats. Separats per contes de 2 a 5 anys, de 5 a 9 anys. De 9 a 12, i de A partir de 13 anys. A la vegada també hi tenen unes taules on posen les novetats editorials més destacables.

Un espai que realment es veu molt bonic i acollidor, al que potser convé anar-hi a fer un cop d’ull.

Si voleu anar-hi:
Carrer Santiago, 18
28013 Madrid
Telèfon:
91 541 71 09

I si hi voleu fer una passejada virtual, no us oblideu d’entrar a la seva web


Fins aviat!

El Trompeta recomana… COL·LECCIÓ LLETRA MÀGICA

17 Octubre 2008
0

Hola a tots i totes! El passat estiu em vaig posar en contacte amb Edicions del Pirata, curiosa editorial que tene interessants títols al mercat. En Educació Infantil només tenen la col·lecció que us porto avui:

COL·LECCIÓ LLETRA MÀGICA, Edicions del Pirata –> Es tracta d'una col·lecció formada per 20 t´titols de 20 autors i il·lustradors diferents entre els que destquen: Patxi Zubizarreta, Ma Dolors Pellicer,Enrich Lluch, Miquel Desclot…

Entres els il·lustradors trobem Rebeca Luciani, Cristina Duran, Anna Clariana, Pep Brocal, Alberto Botella…

La col·lecció té com a objectiu ajudar als infants nou lectors en el perfeccionament del procés d'adquisició de la lectura i l'escriptura. Els textos són breus i els trobem a les pàgines parells en dos tipus de lletra: lligada i de pal. A les pàgines senars sempre trobem una il·lustració. De tapes toves i format quadrat, són llibre sperfectes per a llegir a tot arreu.

Els temes que tracten són diversos, des de la quotidianitat al món imaginari. Us deixo les portades perquè us en feu una petita idea.

Aquesta col·lecció és una coedició amb Bromera que ho edita amb el català del País Valencià; mentre que edicions del Pirata ho fa en català meridional. També es publica en Basc, Gallec i Castellà. 

Fins aviat!

El Trompeta vist per… TRANSVERSALWEB

16 Octubre 2008
0

Il·lustració per a Transversalweb (2008), ja no m'enrecordava d'ella, és molt bonica!

Dibuixant… ELS MÚSICS DE BREMEN

15 Octubre 2008
0

 

Il·lustració de l'Elefant Trompeta (2008)

El conte de… ELS MÚSICS DE BREMEN

14 Octubre 2008
0

Els músics de Bremen, divertit conte per explicar als infants, amb animals que a tots els són familiars; i la versió que us porto és molt i molt maca.

ELS MÚSICS DE BREMEN, Xavier Salomó, Editorial Cruïlla (2006), col·lecció Vull llegir –> Un títol més d'una col·lecció de la que ja em sona haver-vos parlat en la versió que us vaig presentar d'en Patufet. Un conte amb una paraula o ítem en les dues planes que estan formades per una il·lustració complerta. Són històries pensades per ser llegides sense paraules i per tant, amb uns magnífics il·lustradors que ens ho expliquen perfectament. Al final trobem el text complert per sí els pares el volen explicar.

Com sempre un excel·lent treball del gran Xavier Salomó, artista fantàstic i persona estupenda! Una molt bona versió.

 

 

Els orígens de… ELS MÚSICS DE BREMEN

13 Octubre 2008
0

“Hi havia una vegada quatre animals: un gall, un gat, un gos i un ase, que volien ser sacrificats pels amos, perquè comencen a ser vells i ja no serveixen per a res. Desterrats de casa seva, cadascú d’ells emprèn el seu camí per separat de camí cap a la ciutat de Bremen. Es troben a mig camí i es fan amics, decideixen formar un grup de música tal i com proposa l’ase.
Troben una casa de pagès amb llum a dins, en la que viuen uns lladregots. Enfilats l’un al damunt de l’altre, els animals actuen davant d’aquells homes per tal de que els hi donin alguna cosa de menjar. Sorpresos, els homes surten corrents de la casa perquè no saben d’on provenia aquell so. I els animals decideixen quedar-se a la casa a passar la nit.
Al dia següent un dels lladres torna a la casa, és fosc i decideix encendre una espelma, veient els ulls del gat pensa que són brases i el gat se li tira a la cara per tal d’esgarrapar-li els ulls. L’ase li dóna una cosa, el gos el mossega i el gall el fa fora amb un dels seus crits. Un cop fora el lladre explica a la resta que havia estat atacat per monstres: que una bruixa horrible amb unes ungles llargues (el gat)li havia esgarrapat la cara, que un gegant (l'ase) l'havia pegat, i el pitjor de tot, que un dimoni terrible li havia cridat a l'orella. Així els lladres van deixar estar la casa per sempre més, i els músics van viure-hi feliços la resta dels seus dies.”

Aquesta és la història dels Músics de Bremen, història tradicional de la Baixa Saxònia recopilada pels famosos germans Grimm a partir d’una història del Folklore popular d’aquella zona. En la primera versió no s’esmenta la ciutat de Bremen, no és fins després que la ciutat és coneguda gràcies a aquests 4 músics.

El tema dels animals viatgers és estès arreu d’Europa i Àsia, encara que els personatges protagonistes poden canviar en funció de la història. En la tradició oral europea hi ha nombroses variants: viatgen a Roma, fan “La volta a França” o emprenen una espècie de peregrinatge. En totes aquestes històries, una vegada els animals han acabat el seu viatge tornen a casa. En general el tipus d’animals que hi apareixen acostumen a ser salvatges, famílies senceres d’animals grans: llops, óssos, lleons… En canvi, en la tradició oriental també podem trobar històries similar, però protagonitzades per animals inferiors, com ara: insectes o crancs; o fins i tot, objectes.

L'opció de ser músics quan no hi havia cap altra feina per ells reflectia l'opinió negativa de la població de les rodalies de Bremen sobre la cultura de la capital. Tot i això, aquest conte és tan popular en aquestes contrades que l’any 1953 es va construir una escultura en honor als músics de Bremen, que tothom que va a la ciutat toca, ja que diuen que si toques la pota de l’ase, et donarà molta sort. A la Riga, la capital de Letònia n'hi ha una de semblant a la comunitat westfaliana d'Ense-Bremen.

Un conte molt similar al dels músics de Bremen, és el de “El Gall i la gallina van de viatge”. Una història en la que aquests dos animals arriben a un hostal, s’hi instal·len, i acaben fent fora al seu propietari posant-hi agulles de cosir a la tovallola i a la cadira, i així es queden amb l’hostal.

Aquesta història es va fer popular a Espanya a finals del segle XIX i a Catalunya no se’n va fer una versió fins el 1940.

Aquest conte ha estat refet en forma de pel·lícula, obres de teatre i films musicals, però a les nostres contrades els recordem com a personatges de dibuixos animats. Qui no recorda els “Trotamúsicos”?

Il·lustracions

Abans de portar-vos les il·lustracions dels contes que he trobat entorn d’aquests quatre animals, volia mostrar-vos les dues escultures que trobem: l’una a Bremen, i l’altra a la Riga a la Comunitat d’Ense- Bremen. Així com altres escultures que trobem a altres indrets.


  
 
En relació a les il·lustracions n’he trobat algunes de més antigues com aquestes.


 

Ja en color són les següents portades de diversos contes: unes alemanyes, altres franceses, japoneses o fins i tot aràbigues.


      

També en tenim una versió catalana publicada el
2001 , i fins i tot la imatge d’una pel·lícula estrangera de l’any 1969 on els protagonistes són aquests quatre animals.

 
Per acabar uns músics de Bremen senzills i simpàtics en aquesta moderna il·lustració.

 
Però sens dubte la imatge que a molts ens ve al cap quan ens parlen dels músics de Bremen és aquesta:

 
Qui no recorda a Koki (el gall), Tonto (l’ase), Lupo (el gos) i Burlón (el gat)?

El Trompeta navega per… REBECCA DAUTREMER

12 Octubre 2008
0

Hola a tots i totes! Fa molt temps que vaig descobrir aquesta excel·lent, única especial, grandíssima il·lustradora: Rebecca Dautremer. Els seus personatges sembla que en qualsevol moment hagin de sortir de dins dels seus llibres i prendre vida. Té una sensibilitat especial i no sé ben bé el perquè.

Però a banda de tot això, el que m'ha passat amb la web d'aquesta il·lustradora ha estat decepcionant. Fa molt que la seva web estava en construcció, i de tant en tant anava probant d'entrar-hi fins que finalment, un dia no fa gaire, vaig entrar i ja estava feta! Quina gran decepció em vaig emportar al veure una web desordenada, en la que no em trobava i em perdia.

Li vaig donar una segona oportunitat i una tercera, altres dies en els que estava més desperta… i res. No entenc la web, m'hi perdo, m'hi costa navegar, i no em sembla una bona web per a una il·lustrador.

Té molt disseny, i a nivell gràfic potser moltes virgueries, però no sé… De fet es podira dir aquest post: El Trompeta no navega…

Sincerament, em fa ràbia. Entreu-hi vosaltres a veure si en sabeu treure alguna cosa que jo no he sabut.

Fins aviat!